< Job 34 >
1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Wasephendula uElihu wathi:
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
Zwanini amazwi ami, zihlakaniphi, lani zazi, libeke indlebe kimi.
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
Ngoba indlebe ihlola amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Asizikhetheleni isahlulelo; sazi phakathi kwethu okuhle.
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
Ngoba uJobe uthe: Ngilungile, kodwa uNkulunkulu ususe isahlulelo sami;
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
ngiqamba amanga ngimelene lelungelo lami; umtshoko wami kawelapheki, ngaphandle kwesiphambeko.
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
Nguwuphi umuntu onjengoJobe? Unatha ukuklolodelwa njengamanzi,
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
ahambahambe exukwini labenzi bobubi, ahambe labantu benkohlakalo.
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
Ngoba uthe: Kakumsizi umuntu nxa ethokoza ngoNkulunkulu.
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
Ngakho, bantu bengqondo, ngilalelani: Kakube khatshana loNkulunkulu ukwenza inkohlakalo, loSomandla ukwenza isiphambeko.
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
Ngoba umsebenzi womuntu uzawubuyisela kuye, amenze athole njengendlela yalowo lalowo.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
Yebo, isibili uNkulunkulu kenzi okubi, njalo uSomandla kagobisi isehlulelo.
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Ngubani owambeka phezu komhlaba? Kumbe ngubani owamisa umhlaba wonke?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
Uba ebeka inhliziyo yakhe phezu kwakhe, uzabuthela umoya wakhe lomphefumulo wakhe kuye.
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
Inyama yonke ibizaphela kanyekanye, lomuntu abuyele ethulini.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
Uba kulokuqedisisa-ke, zwana lokhu, ubeke indlebe elizwini lamazwi ami.
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Kambe, ozonda isehlulelo ubengabusa yini? Kambe uzamlahla yini olungileyo kakhulu?
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
Angatsho yini enkosini: Mkhohlisi; kuziphathamandla: Lina abangelaNkulunkulu?
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
Kuye ongemukeli ubuso beziphathamandla, engananzi isinothi phambi komyanga? Ngoba bonke bangumsebenzi wezandla zakhe.
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
Bayafa ngesikhatshana; laphakathi kobusuku abantu bayaqhuqhiswa, bedlule; kuzasuswa olamandla kungelasandla.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
Ngoba amehlo akhe aphezu kwendlela zomuntu, uyabona zonke izinyathelo zakhe.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
Kakulamnyama njalo kakulathunzi lokufa lapho abenzi bobubi abangacatsha khona.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
Ngoba kabi lokhu enaka umuntu, ukuthi aye kuNkulunkulu esahlulelweni.
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
Uyaphahlaza abalamandla kungahlolwanga, amise abanye endaweni zabo.
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Ngakho uyayazi imisebenzi yabo, uyabagenqula ebusuku, bachotshozwe.
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
Uyabatshaya njengababi endaweni yababukelayo.
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
Ngenxa yokuthi bephambukile ekumlandeleni, bengananzanga leyodwa yezindlela zakhe,
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
baze benza ukukhala komyanga kufike kuye, njalo wakuzwa ukukhala kwabahluphekayo.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
Lapho yena ethulisa, ngubani-ke ongaziphatha ngenkohliso? Lapho efihla ubuso, ngubani-ke ongambona? Loba esizweni loba emuntwini eyedwa.
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
Ukuze abantu abangabazenzisi bangabusi, ukuze bangabi yimijibila ebantwini.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
Isibili uthe kuNkulunkulu: Ngithwele isijeziso, kangiyikona.
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
Lokhu engingakuboniyo ngifundise wena; uba ngenze okubi kangisayikukwenza futhi.
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Uzaphindisela yini njengokuthanda kwakho, loba uyala, loba wena ukhetha, njalo kungesimi? Wazini-ke? Khuluma.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
Abantu abalokuqedisisa bazakhuluma kimi, lomuntu ohlakaniphileyo uzangizwa.
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
UJobe ukhulume engelalwazi, lamazwi akhe kawalanhlakanipho.
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
Kungathi ngabe uJobe uyahlolwa kuze kube sekupheleni, ngenxa yempendulo zakhe njengabantu ababi.
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
Ngoba esonweni sakhe wengezelela ububi, etshaya izandla phakathi kwethu, esandisa amazwi akhe emelene loNkulunkulu.