< Job 33 >
1 Y ahora, oh Job, escucha mis palabras y toma nota de todo lo que digo.
Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.
2 Mira, ahora mi boca está abierta, mi lengua da palabras.
Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.
3 Mi corazón está lleno de conocimiento, mis labios dicen lo que es verdad.
My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.
4 El espíritu de Dios me ha hecho, y el soplo del Todopoderoso me da vida.
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
5 Si puedes, dame una respuesta; pon tu causa en orden y avanza.
If you can, answer me, and oppose me to my face.
6 Mira, soy lo mismo que tú ante los ojos de Dios; Me formó del barro también.
Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.
7 No te espantes de mi terror, y mi mano no te será dura.
So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.
8 Pero dijiste en mi oído, y tu voz llegó a mis oídos:
For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:
9 Estoy limpio, sin pecado; Estoy lavado, y no hay mal en mí.
“I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.
10 Mira, él está buscando algo contra mí; en sus ojos soy como uno de sus enemigos;
Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.
11 Él ha puesto cadenas en mis pies; Él está observando todos mis caminos.
He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”
12 En verdad, al decir esto estás equivocado; porque Dios es más grande que el hombre.
Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.
13 ¿Por qué presentas tu causa contra él, diciendo: Él no responde a ninguna de mis palabras?
Do you contend against him because he has not responded to all of your words?
14 Porque Dios da su palabra de una manera, incluso en dos, y el hombre no es consciente de ello.
God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.
15 En un sueño, en una visión de la noche, cuando el sueño profundo llega a los hombres, mientras descansan en sus camas;
Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,
16 Entonces él deja sus secretos claros para los hombres, para que estén llenos de temor ante lo que ven;
then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,
17 Para que el hombre pueda ser apartado de sus obras malvadas, y para que el orgullo le sea quitado;
so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,
18 Para alejar su alma del sepulcro, y su vida de la destrucción.
rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.
19 El dolor es enviado sobre él como un castigo, mientras él está en su cama; No hay fin para el problema en sus huesos;
Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.
20 No desea comer, y su alma se ha apartado de su comida favorita;
Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.
21 Su carne está tan gastada, que puede no ser vista, y sus huesos que no se veían, aparecen.
His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.
22 Y su alma se acerca al inframundo, y su vida a la muerte.
His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.
23 Si ahora puede haber un ángel enviado a él, uno de los miles que habrá entre él y Dios, y aclarar al hombre lo que es correcto para él;
If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,
24 Y si él tiene misericordia de él, y dice: “Que no descienda al sepulcro, le he dado redención.
he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.
25 Entonces su carne se vuelve joven, y regresa a los días de su Juventud;
His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”
26 Él hace su oración a Dios, y tiene misericordia de él; ve el rostro de Dios con gritos de alegría; da noticias de su justicia a los hombres;
He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.
27 Él hace una canción, diciendo: “Me equivoqué, volviéndome del camino recto, pero no me dio la recompensa de mi pecado”.
He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”
28 Guardó mi alma del sepulcro, y mi vida ve la luz en su totalidad.
He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.
29 En verdad, Dios hace todas estas cosas al hombre, dos veces y tres veces,
Behold, all these things God works three times within each one,
30 Retirando su alma del inframundo para que pueda ver la luz de la vida.
so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.
31 Toma nota, Oh Job, escúchame; guarda silencio, mientras digo lo que tengo en mente.
Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.
32 Si tienes algo que decir, dame una respuesta; porque es mi deseo que seas juzgado libre del pecado.
Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.
33 Si no, ponme atención y guarda silencio, y yo te daré sabiduría.
But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.