< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Zagotovo obstaja žila za srebro in prostor za zlato, kjer ju prečiščujejo.
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Železo je vzeto iz zemlje in bron je staljen iz kamna.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
On postavlja konec temi in preiskuje vso popolnost: kamne iz teme in smrtno senco.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Poplava izbruhne ven, proč od prebivalca, celo vode, pozabljene od stopala. Posušene so, odtekle so proč od ljudi.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Glede zemlje, iz nje prihaja kruh, in pod njo je obrnjeno, kakor bi bil ogenj.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
Njeni kamni so mesto za safirje in ta ima zlati prah.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Je steza, ki je nobena perjad ne pozna in ki je jastrebovo oko ni videlo.
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
Levji mladiči je niso pomendrali niti krut lev ni šel mimo nje.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Svojo roko izteguje nad skalo, gore prevrača pri koreninah.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
Reke vrezuje med skalami in njegovo oko vidi vsako dragoceno stvar.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
Poplave zvezuje pred poplavljanjem in stvar, ki je skrita, prinaša na svetlobo.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Toda kje se bo našla modrost? In kje je kraj razumevanja?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Človek ne ve za njeno vrednost niti je ni najti v deželi živih.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
Globina pravi: ›V meni je ni.‹ Morje pravi: ›Ta ni z menoj.‹
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Ni je moč dobiti za zlato niti ne bo srebro odtehtano za njeno vrednost.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Ta ne more biti primerjana z zlatom iz Ofírja, z dragocenim oniksom ali safirjem.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Zlato in kristal ji ne moreta biti enaka in njena zamenjava ne bo za dragocenosti iz čistega zlata.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Nobene omembe ne bo narejene o koralah ali o biserih, kajti cena modrosti je nad rubini.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Topaz iz Etiopije ji ne bo enak niti ne bo ovrednotena s čistim zlatom.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Od kod potem prihaja modrost? In kje je kraj razumnosti?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Videti je, da je skrita pred očmi vseh živih in prikrita pred zračno perjadjo.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Uničenje in smrt pravita: ›O njeni slavi sva slišala s svojimi ušesi.‹
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Bog razume njeno pot in on pozna njen kraj.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Kajti gleda do koncev zemlje in vidi pod celotnim nebom,
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
ko naredi težo za vetrove in vode odmerja z mero.
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
Ko je naredil odlok za dež in pot za bliskanje groma,
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
potem jo je videl in jo oznanja. Pripravlja jo, da, in razpoznava.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Človeku pa pravi: ›Glej, strah Gospodov, to je modrost; in oditi od zla je razumevanje.‹«

< Job 28 >