< Job 27 >

1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
約伯接着說:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
上帝奪去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的上帝起誓:
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
我的生命尚在我裏面; 上帝所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
我的嘴決不說非義之言; 我的舌也不說詭詐之語。
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
我斷不以你們為是; 我至死必不以自己為不正!
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
我持定我的義,必不放鬆; 在世的日子,我心必不責備我。
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
願我的仇敵如惡人一樣; 願那起來攻擊我的,如不義之人一般。
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
不敬虔的人雖然得利, 上帝奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
患難臨到他, 上帝豈能聽他的呼求?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
他豈以全能者為樂, 隨時求告上帝呢?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
上帝的作為,我要指教你們; 全能者所行的,我也不隱瞞。
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
你們自己也都見過, 為何全然變為虛妄呢?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
上帝為惡人所定的分, 強暴人從全能者所得的報乃是這樣:
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
倘或他的兒女增多,還是被刀所殺; 他的子孫必不得飽食。
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
他所遺留的人必死而埋葬; 他的寡婦也不哀哭。
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
他雖積蓄銀子如塵沙, 預備衣服如泥土;
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
他只管預備,義人卻要穿上; 他的銀子,無辜的人要分取。
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
他建造房屋如蟲做窩, 又如守望者所搭的棚。
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
他雖富足躺臥,卻不得收殮, 轉眼之間就不在了。
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
驚恐如波濤將他追上; 暴風在夜間將他颳去。
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
東風把他飄去, 又颳他離開本處。
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
上帝要向他射箭,並不留情; 他恨不得逃脫上帝的手。
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
人要向他拍掌, 並要發叱聲,使他離開本處。

< Job 27 >