< Job 21 >
1 Entonces Job respondió y dijo:
And he answered Job and he said.
2 Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
3 Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
4 En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
5 Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
6 Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
7 ¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
8 Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
9 Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
10 Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
11 Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
12 Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
13 Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol )
(They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol )
14 Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
15 ¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
16 En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
17 ¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
18 ¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
19 Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
20 ¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
21 ¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
22 ¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
23 Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
24 Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
25 Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
26 Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
27 Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
28 Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
29 ¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
30 ¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
31 ¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
32 Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
33 La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
34 ¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?
And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.