< Job 19 >

1 Y Job respondió y dijo:
約伯回答說:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
你們這十次羞辱我; 你們苦待我也不以為恥。
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
果真我有錯, 這錯乃是在我。
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
你們果然要向我誇大, 以我的羞辱為證指責我,
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
就該知道是上帝傾覆我, 用網羅圍繞我。
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
我因委曲呼叫,卻不蒙應允; 我呼求,卻不得公斷。
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
上帝用籬笆攔住我的道路,使我不得經過; 又使我的路徑黑暗。
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
他剝去我的榮光, 摘去我頭上的冠冕。
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
他在四圍攻擊我,我便歸於死亡, 將我的指望如樹拔出來。
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
他的忿怒向我發作, 以我為敵人。
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
他的軍旅一齊上來, 修築戰路攻擊我, 在我帳棚的四圍安營。
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
他把我的弟兄隔在遠處, 使我所認識的全然與我生疏。
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
我的親戚與我斷絕; 我的密友都忘記我。
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
在我家寄居的, 和我的使女都以我為外人; 我在他們眼中看為外邦人。
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
我呼喚僕人, 雖用口求他,他還是不回答。
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
我口的氣味,我妻子厭惡; 我的懇求,我同胞也憎嫌。
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
連小孩子也藐視我; 我若起來,他們都嘲笑我。
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
我的密友都憎惡我; 我平日所愛的人向我翻臉。
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
我的皮肉緊貼骨頭; 我只剩牙皮逃脫了。
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
我朋友啊,可憐我!可憐我! 因為上帝的手攻擊我。
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
你們為甚麼彷彿上帝逼迫我, 吃我的肉還以為不足呢?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
惟願我的言語現在寫上, 都記錄在書上;
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
我知道我的救贖主活着, 末了必站立在地上。
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
我這皮肉滅絕之後, 我必在肉體之外得見上帝。
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
我自己要見他, 親眼要看他,並不像外人。 我的心腸在我裏面消滅了!
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
你們若說:我們逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
你們就當懼怕刀劍; 因為忿怒惹動刀劍的刑罰, 使你們知道有報應。

< Job 19 >