< Job 16 >
1 Y Job respondió y dijo:
Job progovori i reče:
2 Con frecuencia me llegan a los oídos tales cosas; son consoladores que solo dan problemas.
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 ¿Pueden las palabras que son como el viento ser detenidas? ¿O qué te anima a darles respuesta?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 No sería difícil para mí decir tales cosas si sus almas estuvieran en el lugar de mi alma; recopilando palabras contra ustedes y movería sobre ustedes mi cabeza.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 Podría darte ánimo con mi boca, y el consejo de mis labios apaciguar tu dolor.
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 Si digo lo que tengo en mente, mi dolor no se reduce: y si me callo, ¿cuánto de eso va a salir de mí?
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 Pero ahora él me ha vencido con cansancio y temor, y tu has asolado toda mi compañía.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 Me has arrugado, ha surgido como testigo contra mí la flacura, se levanta como testigo a mi rostro.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 Estoy quebrantado por su ira, y su odio me persigue, ha afilado sus dientes contra mí; mis enemigos me miran con ojos crueles;
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 Sus bocas se mofan contra mí, los golpes de sus palabras amargas están cayendo en mi cara; burlones, todos ellos se juntan a una contra mí.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 Dios me entrega al poder de los pecadores, enviándome violentamente a las manos de los malhechores.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 Estaba tranquilo, pero sus manos me habían quebrantado; me ha cogido por el cuello, sacudiéndome en pedazos; Él me ha puesto como una marca para sus flechas.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 Sus arqueros me rodean; Sus flechas atraviesan mis riñones sin piedad, mi hiel se esparce en la tierra.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 Estoy quebrado de herida tras herida; viene corriendo hacia mí como un hombre de guerra.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 He cosido cilicio sobre mi piel, y mi fuerza está hundida en el polvo.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 Mi cara está roja de llanto, y en mis ojos está la sombra de muerte;
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 Aunque mis manos no han hecho actos violentos, y mi oración es limpia.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 ¡Oh tierra, que no se cubra mi sangre, y que mi clamor no tenga lugar de descanso!
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 Aun ahora mi testigo está en el cielo, y mi testimonio está en lo alto.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 Mis amigos se burlan de mi, a Dios están llorando mis ojos,
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 Oh! que alguien intercediera por un hombre con Dios, como un hombre lo hace por su prójimo.
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 Porque los años contados vendrán, en poco tiempo me iré al viaje del cual no volveré.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.