< Job 12 >

1 Y Job respondió y dijo:
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.

< Job 12 >