< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.

< Job 11 >