< Hebreos 7 >
1 Porque este Melquisedec, el rey de Salem, sacerdote del Dios Altísimo, que dio a Abraham su bendición, y se encontró con él cuando regresó después de matar a los reyes,
For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
2 Y a quien Abraham dio la décima parte de todo lo que tenía, siendo nombrado primero Rey de la justicia, y luego, además, Rey de Salem, es decir, Rey de la paz;
to whom also Abraham divided "a tenth part of everything" (being first, by interpretation, king of righteousness, and then also king of Salem, which is king of peace;
3 Sin padre ni madre, ni familia, sin nacimiento ni fin en su vida, hecho semejante al Hijo de Dios, es sacerdote para siempre.
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.
4 Ahora ve cuán grande era este hombre, a quien nuestro padre Abraham dio la décima parte de lo que había ganado en la batalla.
Now consider how great this man was, to whom even Abraham, the patriarch, gave a tenth out of the most valuable plunder.
5 Y es verdad que por la ley, los hijos de Leví que tienen la posición de sacerdotes pueden tomar la décima parte de los bienes del pueblo; es decir, lo toman de sus hermanos, aunque éstos son hijos de Abraham.
They indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have a commandment to take tithes of the people according to the Law, that is, of their brothers, though these have come out of the body of Abraham,
6 Pero este hombre, que no era de su familia, tomó el décimo de Abraham, y bendijo al que Dios le había encomendado.
but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises.
7 Pero no hay duda de que él menor es bendecido por él mayor.
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
8 Ahora bien, en este momento, los hombres por los cuales la muerte tiene poder toman el décimo; pero luego fue tomada por uno de los cuales se da testimonio que está viviendo.
Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
9 Y podemos decir que en Abraham, incluso Leví, que tiene derecho a tomar la décima parte, se la dio;
We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes,
10 Porque todavía estaba en el cuerpo de su padre cuando Melquisedec vino a él.
for he was yet in the body of his father when Melchizedek met him.
11 Ahora bien, si era posible que las cosas se perfeccionan por medio de los sacerdotes de la casa de Leví (porque la ley se le dio a las personas en relación con ellos), ¿qué necesidad había de otro sacerdote que era del orden de Melquisedec y no del orden de Aarón?
Now if there was perfection through the Levitical priesthood (for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?
12 Porque si los sacerdotes son cambiados, es necesario hacer un cambio en la ley.
For the priesthood being changed, there is of necessity a change made also in the law.
13 Porque aquel de quien se dice esto, viene de otra tribu, de la cual nadie ha hecho ofrendas en el altar.
For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
14 Porque está claro que nuestro Señor sale de Judá, y Moisés no dijo nada acerca de los sacerdotes de esa tribu.
For it is evident that our Lord has sprung out of Judah, about which tribe Moses spoke nothing concerning priests.
15 Y esto es aún más claro si ha surgido un segundo sacerdote que es como Melquisedec,
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
16 Es decir, no hecho por una ley basada en la carne, sino por el poder de una vida sin fin:
who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life:
17 Porque ha sido testigo de él, eres un sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. (aiōn )
for it is testified, "You are a priest forever, according to the order of Melchizedek." (aiōn )
18 Así que la ley que fue antes se ha anulado, porque era débil e ineficiente.
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
19 (Porque la ley nada perfeccionó ), y en su lugar hay una mejor esperanza, a través de la cual nos acercamos a Dios.
(for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
20 Y como esto no es sin tomar un juramento,
Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath,
21 Porque aquellos fueron hechos sacerdotes sin juramento, pero este fue hecho sacerdote con juramento por el que dice de él: él Señor hizo su juramento, y no se arrepentirá: tú eres un sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. (aiōn )
for they indeed have been made priests without an oath, but he with an oath by him that says of him, "The Lord swore and will not change his mind, 'You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.'" (aiōn )
22 Por tanto, es un mejor pacto que tenemos a través de Jesús.
Accordingly Jesus has become the guarantor of a better covenant.
23 Y es verdad que ha habido un gran número de esos sacerdotes, debido a que por la muerte no podían continuar;
Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.
24 Pero este sacerdote, porque su vida continúa para siempre, no cambia. (aiōn )
But he, because he lives forever, has his priesthood unchangeable. (aiōn )
25 Para que él sea plenamente capaz de ser el salvador de todos los que vienen a Dios a través de él, porque él siempre está vivo para interceder a Dios por ellos.
Therefore he is also able to save completely those who draw near to God through him, seeing that he lives forever to make intercession for them.
26 Porque tal sumo sacerdote nos convenía, uno que es santo y sin maldad, que no hace nada malo, que no tiene parte con los pecadores, y lo hace más elevado que los cielos:
For such a high priest was indeed fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
27 Que no tiene necesidad de hacer ofrendas por los pecados todos los días, como esos sumos sacerdotes, primero para sí mismo, y luego para la gente; porque hizo esto de una vez y para siempre cuando hizo una ofrenda de sí mismo.
who does not need, like those high priests, to offer up sacrifices daily, first for his own sins, and then for those of the people. For he did this once for all, when he offered up himself.
28 La ley hace sacerdotes de hombres débiles; pero la palabra del juramento, que fue hecha después de la ley, le da esa posición, al Hijo, en quien todo lo bueno es perfecto para siempre. (aiōn )
For the Law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the Law appoints a Son forever who has been perfected. (aiōn )