< Hebreos 13 >
1 Continúa amando a tus hermanos en la fe.
Let brotherly love continue.
2 Cuídate de mantener la casa abierta: porque de esta manera algunos han tenido ángeles como invitados, sin ser conscientes de ello.
Do not forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
3 Tenga en cuenta a los que están encadenados, como si estuvieran encadenados con ellos, y aquellos que son maltratados, como si estuvieran ustedes mismos en el cuerpo.
Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body.
4 Que la vida matrimonial sea honrada entre todos ustedes y no mancillar el lecho matrimonial; porque a los fornicarios y adúlteros serán juzgados por Dios.
Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: for God will judge the sexually immoral and adulterers.
5 Libérate del amor al dinero y complacete con las cosas que tienes; porque él mismo dijo: Yo estaré contigo en todo momento, no te desampararé.
Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will never leave you or forsake you."
6 Para que podamos decir confiadamente: El Señor es mi ayudador; No tendré miedo: ¿lo que me pueda hacer el hombre?
So that with good courage we say, "The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?"
7 Tengan en cuenta a los que estaban sobre ustedes, y que les hablaron de la palabra de Dios; viendo el resultado de su forma de vida, dejen que su fe sea como la de ellos.
Remember your leaders, who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith.
8 Jesucristo es el mismo ayer, hoy y siempre. (aiōn )
Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn )
9 No se dejen llevar por diferentes enseñanzas extrañas, porque es bueno que sus corazones sean fortalecidos por él amor de Dios, y en seguir reglas de alimentos, que no fueron de provecho para aquellos que se preocuparon tanto por eso.
Do not be carried away by all kinds of strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited.
10 Tenemos un altar del cual los sacerdotes que están en el santuario no pueden comer.
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
11 Porque los cuerpos de las bestias cuya sangre es llevada al lugar santo por el sumo sacerdote como una ofrenda por el pecado son quemados fuera del círculo del santuario.
For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp.
12 Por esta razón, Jesús fue ejecutado fuera de las murallas, para que el pueblo se santificara con su sangre.
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
13 Salgamos a él fuera del círculo del santuario llevando su vergüenza.
Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing the abuse he bore.
14 Porque aquí no tenemos un lugar de descanso fijo, pero buscamos la que está por venir.
For we do not have here an enduring city, but we seek that which is to come.
15 Hagamos, pues, ofrendas de alabanza a Dios en todo momento por medio de él, es decir, el fruto de los labios que dan testimonio de su nombre.
Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips that confess his name.
16 Pero sigan haciendo el bien y dándoles a los demás, porque Dios está complacido con tales ofrendas.
But do not forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
17 Obedezcan a sus a sus líderes, y sujétense a ellos: porque guardan sus almas, dispuestos a dar cuenta de ellos; permitirles hacer esto con alegría y no quejándose, porque eso no sería beneficioso para ustedes.
Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you.
18 Haz oraciones por nosotros, porque estamos seguros de que nuestros corazones están libres del sentido del pecado, deseando la forma correcta de vida en todas las cosas.
Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
19 Hago esta solicitud con más fuerza, con la esperanza de volver a ustedes más rápidamente.
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner.
20 Ahora bien, el Dios de la paz, que resucitó de los muertos a nuestro Señor Jesucristo el gran pastor de su rebaño, a través de la sangre del eterno pacto, (aiōnios )
Now may the God of peace, who brought again from the dead the great Shepherd of the sheep with the blood of an everlasting covenant, our Lord Jesus, (aiōnios )
21 Los haga aptos en todo buen trabajo y listo para hacer todos sus deseos trabajando en ustedes lo que es agradable a sus ojos a través de Jesucristo; y que la gloria le sea dada por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn )
make you complete in every good thing to do his will, working in us that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever. Amen. (aiōn )
22 Pero, hermanos, toma amablemente las palabras que he dicho para tu ganancia; porque no les he enviado una carta larga.
But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
23 Nuestro hermano Timoteo ha sido liberado de la prisión; y si viene aquí en poco tiempo, él y yo vendremos a ti juntos.
Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you.
24 Saludos a todos a los pastores, y a todos los santos. Los que están en Italia los saludan.
Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.
25 La gracia sea con todos ustedes. Amén.
Grace be with you all.