< Gálatas 6 >
1 Hermanos, si un hombre ha caído en algún pecado, ustedes que son Espirituales, restaurenlo en un espíritu de amor; vigilando ustedes mismos, por temor a que ustedes mismos puedan ser probados.
Brothers, if someone is caught in a trespass, you who are spiritual should restore him with a spirit of gentleness. But watch yourself, or you also may be tempted.
2 Ayúdense a soportar las cargas unos a otros, y guarden la ley de Cristo.
Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
3 Porque si un hombre tiene una idea de que él es algo cuando no es nada, es engañado por él mismo.
If anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
4 Pero cada uno haga una prueba de su trabajo, y entonces su causa de gloria será en sí mismo solamente, y no en su prójimo.
Each one should test his own work. Then he will have reason to boast in himself alone, and not in someone else.
5 Porque cada hombre es responsable de su parte del trabajo.
For each one should carry his own load.
6 Pero el que enseña en la palabra, dé parte en todas las cosas buenas a su maestro.
Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.
7 No seas engañado; Dios no puede ser burlado: pues todo lo que él hombre sembrare, eso también segará.
Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return.
8 Porque él que siembra para su carne, de la carne recibirá la recompensa de la muerte; pero el que pone en la semilla del Espíritu, la voluntad del Espíritu obtendrá la recompensa de la vida eterna. (aiōnios )
The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. (aiōnios )
9 Y no nos cansemos de hacer el bien; porque en el momento correcto segaremos, si no desmayamos.
Let us not grow weary in well-doing, for in due time we will reap a harvest if we do not give up.
10 Entonces, si tenemos la oportunidad, hagamos bien a todos los hombres, y especialmente a aquellos que pertenecen a la familia de la fe.
Therefore, as we have opportunity, let us do good to everyone, and especially to the family of faith.
11 Vea el tamaño de la escritura que yo mismo he utilizado al escribirle.
See what large letters I am using to write to you with my own hand!
12 Esos que quieren obligarlos a circuncidarse, lo hacen solamente para quedar bien con la gente y no ser perseguidos por causa de la cruz de Cristo.
Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. They only do this to avoid persecution for the cross of Christ.
13 Porque incluso aquellos que se someten a la circuncisión no guardan la ley por sí mismos; pero los harían someterse a la circuncisión, para que puedan tener gloria en su carne.
For the circumcised do not even keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
14 Pero lejos esté de mí gloriarme en algo, sino solamente en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por la cual este mundo ha llegado a su fin en la cruz por mí, y yo por él mundo.
But as for me, may I never boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Porque la circuncisión no es nada, y el no tener la circuncisión no es nada, sino una nueva creación.
For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
16 Y a todos los que son guiados por esta regla sean la paz y la misericordia, y en el Israel de Dios.
Peace and mercy to all who walk by this rule, even to the Israel of God.
17 A partir de este momento nadie me moleste; porque mi cuerpo está marcado con las marcas de Jesús.
From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.
18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con él espíritu de ustedes, hermanos. Que así sea.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.