< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
耶和華曉諭摩西說:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」