< 2 Corintios 6 >
1 Entonces, trabajando juntos con Dios, les rogamos que no reciban la gracia de Dios en vano.
We, then, as fellow-laborers, also beseech you not to receive the favor of God in vain;
2 Porque él dice: Te he escuchado en un buen momento, y he sido tu ayudante en día de salvación: mira, ahora es el buen momento, ahora es el día de salvación.
(for he says, "In an accepted season I have hearkened to you; and in a day of salvation I have helped you." Behold, now is a highly accepted season; behold, now is a day of salvation: )
3 No dando motivo a nadie, para ser piedra de tropiezo, para que nadie pueda decir nada en contra de nuestro trabajo;
giving no cause of offense in anything, that the ministry be not blamed.
4 Pero en todo, dejando en claro que somos siervos de Dios, soportando con mucha paciencia en tribulaciones, en necesidad, dificultades, en tristeza,
But by everything approving ourselves as ministers of God, by much patience, by oppressions, by necessities, by distresses,
5 En golpes, en cárceles, en ataques, en trabajo duro, en vigilias, hambres;
by stripes, by imprisonments, by tumults, by labors, by watchings, by fastings;
6 En un corazón limpio, en conocimiento de la verdad, por nuestra tolerancia y bondad del Espíritu Santo, por nuestro amor sincero,
by purity, by knowledge, by long-suffering, by goodness, by a holy spirit, by love unfeigned;
7 Por nuestro mensaje de verdad, y por el poder de Dios en nosotros; usamos las armas de la rectitud, para él ataque como para la defensa.
by the word of truth, by the power of God, through the armor of righteousness of the right hand and of the left;
8 Unas veces se nos honra y otras veces se nos ofende, y unas veces se habla bien de nosotros y otras veces se habla mal; nos tratan como mentirosos, a pesar de que decimos la verdad;
through honor and dishonor, through bad fame and good fame; as deceivers, yet true;
9 Nos tratan como a desconocidos, a pesar de que somos bien conocidos; tan cerca de la muerte, pero aún vivos; sometidos al castigo, pero no nos matan.
as unknown, yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, yet not killed;
10 Parecemos tristes, pero siempre estamos alegres; como pobre, pero hemos enriquecido a muchos; parece que no tenemos nada, pero lo tenemos todo.
as sorrowing, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
11 Nuestra boca está abierta para ustedes, les hemos hablado con sinceridad, oh Corintios, nuestro corazón se ha ensanchado.
Corinthians! our mouth is open to you, our heart is enlarged.
12 No son nuestros sentimientos hacia ti los más estrechos, sino ustedes para con nosotros.
You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
13 Les ruego por lo tanto, como un padre ruega a sus hijos, que Sean sinceros conmigo, así como yo lo he sido con ustedes.
Now, in return, (I speak as to children, ) be you also enlarged.
14 No se unan en un mismo yugo con los que no creen: porque ¿qué hay en común entre la justicia y el mal, o entre la luz y la oscuridad?
Be not unequally yoked with unbelievers; for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?
15 ¿Y qué acuerdo hay entre Cristo y el Maligno? o ¿qué parte el creyente con él incrédulo?
what concord has Christ with Belial? or what portion has a believer with an unbeliever?
16 ¿Y qué acuerdo tiene la casa de Dios con las imágenes? porque somos una casa del Dios viviente; como Dios dijo, viviré entre ellos y caminaré con ellos; y seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
And what agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said, "Assuredly I will dwell among them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 Por lo cual, salgan de en medio de ellos, y apártense, dice el Señor, y no toquen nada impuro y yo los recibiré,
Wherefore, come out from among them, and be separated, says the Lord, and touch no unclean person; and I will receive you;
18 Y seré un Padre para ti; y ustedes serán mis hijos e hijas, dice el Señor, todo poderoso.
and I be to you a Father, and you shall be to me sons and daughters, says the Lord Almighty."