< 2 Corintios 2 >

1 Pero fue mi decisión, no hacerles otra visita que les causara tristeza.
Bvt I determined thus in my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse.
2 Porque si les doy tristeza, ¿quién me alegrará, sino el que se entristece por mí?
For if I make you sorie, who is he then that shoulde make me glad, but ye same which is made sorie by me?
3 Y dije esto mismo en mi carta, para que cuando llegue no tenga tristezas de parte de aquellos de quien me debería regocijar; confiando en ustedes todos que mi gozo es él de todos ustedes.
And I wrote this same thing vnto you, lest when I came, I should take heauines of them, of whom I ought to reioyce: this confidence haue I in you all, that my ioye is the ioye of you all.
4 Porque por la mucha aflicción y angustia del corazón y mucho llanto, les envié mi carta; no para causarles dolor, sino para que vean cuán grande es el amor que tengo hacia ustedes.
For in great affliction, and anguish of heart I wrote vnto you with many teares: not that yee should be made sorie, but that ye might perceiue the loue which I haue, specially vnto you.
5 Pero si alguien ha sido motivo de dolor, lo ha sido, no solo para mí, sino en cierta medida para todos ustedes (digo esto para no ser demasiado duro con ustedes).
And if any hath caused sorowe, the same hath not made mee sorie, but partly (lest I should more charge him) you all.
6 Que sea suficiente para que tal hombre haya pasado por el castigo que la iglesia le impuso;
It is sufficient vnto the same man, that hee was rebuked of many.
7 De modo que ahora, por otro lado, deben de perdonarlo y consolarlo para que no sea consumido en tanta tristeza.
So that nowe contrariwise yee ought rather to forgiue him, and comfort him, lest the same shoulde bee swalowed vp with ouermuch heauinesse.
8 Por lo cual les ruego que le confirmen su amor por él y lo restauren.
Wherefore, I pray you, that you woulde confirme your loue towards him.
9 Y por la misma razón les escribí una carta para estar seguro de que son obedientes en todas las cosas.
For this cause also did I write, that I might knowe the proofe of you, whether yee would be obedient in all things.
10 Pero si le das perdón a alguien, yo hago lo mismo: porque si he dado perdón por algo, lo he hecho por ustedes en la persona de Cristo;
To whome yee forgiue any thing, I forgiue also: for verely if I forgaue any thing, to whome I forgaue it, for your sakes forgaue I it in the sight of Christ,
11 Para que Satanás no gane ventaja, porque no somos ignorantes de sus maquinaciones.
Lest Satan should circumuent vs: for we are not ignorant of his enterprises.
12 Cuando vine a Troas en busca de las buenas nuevas de Cristo, y había una puerta abierta para mí en el Señor,
Furthermore, when I came to Troas to preach Christs Gospell, and a doore was opened vnto me of the Lord,
13 No tuve descanso en mi espíritu porque Tito, mi hermano, no estaba allí; así que me alejé de ellos, y vino a Macedonia.
I had no rest in my spirit, because I founde not Titus my brother, but tooke my leaue of them, and went away into Macedonia.
14 Pero gracias sea a Dios, él cual, nos lleva siempre en triunfo en Cristo, y por medio de nosotros da a conocer su mensaje, el cual se esparce por todas partes como un aroma agradable.
Now thankes be vnto God, which alwaies maketh vs to triumph in Christ, and maketh manifest the sauour of his knowledge by vs in euery place.
15 Porque para Dios Somos un grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que van a la destrucción;
For wee are vnto God the sweete sauour of Christ, in them that are saued, and in them which perish.
16 a estos perfume de muerte a muerte; para el otro un perfume de vida a vida. Y para estas cosas, ¿Y quién es suficiente para tales cosas?
To the one we are the sauour of death, vnto death, and to the other the sauour of life, vnto life: and who is sufficient for these things?
17 Porque no somos como el gran número que hace uso de la palabra de Dios con fines de lucro; al contrario, hablamos con sinceridad delante de Dios, como enviados suyos que somos y por nuestra unión con Cristo.
For wee are not as many, which make marchandise of the woorde of God: but as of sinceritie, but as of God in ye sight of God speake we in Christ.

< 2 Corintios 2 >