< 1 Crónicas 23 >
1 David estaba viejo y lleno de días; e hizo que su hijo Salomón fuera rey sobre Israel.
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
2 Reunió a todos los jefes de Israel con los sacerdotes y los levitas.
大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
3 Y los levitas, todos mayores de treinta años, fueron contados; y el número de ellos, por cabezas, hombre por hombre, fue treinta y ocho mil.
利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
4 De estos, veinticuatro mil debían ser supervisores de la obra de la casa del Señor, y seis mil eran jueces y hombres de autoridad;
其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
5 Cuatro mil guardias de las puertas. Y cuatro mil alabaron al Señor con los instrumentos que yo hice, dijo David, para alabar.
有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
6 Y David los puso en divisiones bajo los nombres de los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
7 DeGerson: Laadan y Simei.
革順的子孫有拉但和示每。
8 Los hijos de Laadan: Jehiel el principal, Zetham, Joel, tres.
拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
9 Los hijos de Simei: Selomit y Haziel y Harán, tres; estos fueron los jefes de las familias de Laadan.
示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
10 Y los hijos de Simei: Jahat, Ziza, Jeus y Beria; Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
11 Jahat era el jefe y Ziza él segundo; pero Jeus y Beria tenían solo un pequeño número de hijos, por lo que se agruparon en una sola familia.
雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
12 Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, cuatro.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés; y Aarón fue escogido por Dios, él y sus hijos para siempre, para el cuidado del Lugar Santísimo la quema de ofrendas ante el Señor, para hacer su trabajo y dar bendiciones en su nombre para siempre.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
14 Y los hijos de Moisés, el hombre de Dios, fueron puestos en la lista de la tribu de Leví.
至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
15 Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
摩西的兒子是革舜和以利以謝。
16 Los hijos de Gersón: él primero Sebuel.
革舜的長子是細布業;
17 Y los hijos de Eliezer: Rehabías el primero; y Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rehabias tuvo un gran número.
以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
18 Los hijos de Izhar: Selomit el primero.
以斯哈的長子是示羅密。
19 Los hijos de Hebrón: Jerias el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel, el tercero y Jecaman el cuarto.
希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
20 Los hijos de Uziel: Micaias, el primero; e Isaías, el segundo.
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
21 Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
22 Y a su muerte, Eleazar no tenía hijos, sino hijas, y sus familiares, los hijos de Cis, los tomaron como esposas.
以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了她們為妻。
23 Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, tres.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
24 Estos fueron los hijos de Leví, agrupados por familias, los jefes de las familias de los que fueron numerados por su nombre, por los jefes, todos aquellos de veinte años y más que hicieron el trabajo de la casa del Señor.
以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
25 Porque David dijo: él Señor, Dios de Israel, ha dado descanso a su pueblo, y él ha hecho su lugar de reposo en Jerusalén para siempre;
大衛說:「耶和華-以色列的上帝已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
26 Y a partir de ahora, no habrá necesidad de que él templo del Señor, y las vasijas usadas en ella, sean movidas por los levitas.
利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
27 Así que entre los últimos actos de David estaba la numeración de los hijos de Leví, de veinte años en adelante.
照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
28 Su lugar estaba al lado de los hijos de Aarón para todos los oficios del templo del Señor, en los atrios y en las habitaciones, en la purificación de todas las cosas santas, en hacer todos los oficios del templo del Señor,
他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦上帝殿的事務,
29 El pan sagrado estaba a su cuidado, y el grano triturado para la ofrenda de cereales, de pasteles sin levadura o comida cocinada sobre el fuego o en agua; tenían control de todo tipo de pesos y medidas;
並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
30 Tenían que tomar sus lugares cada mañana para alabar y hacer melodías al Señor, y de la misma manera en la tarde;
每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
31 En cada ofrenda de holocaustos al Señor, en los sábados y en las lunas nuevas, y en las fiestas regulares, en el número ordenado por la ley, en todo momento delante del Señor;
又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
32 Y cuidaron la tienda de reunión y él Lugar Santísimo, bajo la dirección de los hijos de Aarón, sus hermanos, para la obra del templo del Señor.
又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。