< Salmos 80 >
1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
4 SEÑOR, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
5 Les diste a comer pan de lágrimas, y les diste a beber lágrimas con medida.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
6 Nos pusiste por contienda a nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
8 Hiciste venir una vid desde Egipto; echaste los gentiles, y la plantaste.
Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
9 Limpiaste sitio delante de ella, e hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus ramas como cedros de Dios.
гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
11 Envió sus ramas hasta el mar, y hasta el río sus renuevos.
аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
13 La estropeó el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
15 y la viña que tu diestra plantó, y sobre el renuevo que corroboraste para ti.
і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
16 Quemada a fuego está, y talada; perezcan por la reprensión de tu rostro.
В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que corroboraste para ti.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
18 Así no nos volveremos de ti; nos darás vida, e invocaremos tu Nombre.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
19 Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!