< Salmos 105 >

1 Alabad al SEÑOR, invocad su Nombre; haced notorias sus obras en los pueblos.
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 Cantadle, decid salmos a él; hablad de todas sus maravillas.
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Gloriaos en su Nombre santo; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Buscad al SEÑOR, y su fortaleza; buscad su rostro siempre.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Acordaos de sus maravillas que hizo, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 oh vosotros, simiente de Abraham su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 El es el SEÑOR nuestro Dios; en toda la tierra son sus juicios.
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 Se acordó para siempre de su alianza; de la palabra que mandó para mil generaciones,
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 la cual concertó con Abraham; y de su juramento a Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 Y la estableció a Jacob por decreto, a Israel por pacto eterno,
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán por cordel de vuestra heredad.
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 Esto siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 Y anduvieron de gente en gente, de un reino a otro pueblo.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 No consintió que hombre los agraviase; y por causa de ellos castigó los reyes.
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, y quebrantó toda fuerza de pan.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 Envió un varón delante de ellos, a José, que fue vendido por siervo.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 Afligieron sus pies con grillos; en hierro fue puesta su alma.
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 Hasta la hora que llegó su palabra, el dicho del SEÑOR le purificó.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 Envió el rey, y le soltó; el señor de los pueblos, y le desató.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 Lo puso por señor de su casa, y por enseñoreador en toda su posesión;
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 para echar presos sus príncipes como él quisiese, y enseñó sabiduría a sus ancianos.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 Después entró Israel en Egipto, y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 Y multiplicó su pueblo en gran manera, y lo hizo más fuerte que sus enemigos.
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 Volvió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, para que pensasen mal contra sus siervos.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 Envió a su siervo Moisés, y a Aarón al cual escogió.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 Puso en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 Echó tinieblas, e hizo oscuridad; y no fueron rebeldes a su palabra.
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Engendró ranas su tierra, ranas en las camas de sus mismos reyes.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 Dijo, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todo su término.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 Volvió sus lluvias en granizo; en fuego de llamas en su tierra.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 E hirió sus viñas y sus higueras, y quebró los árboles de su término.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 Dijo, y vinieron langostas, y pulgón sin número;
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 y comieron toda la hierba de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 Hirió además a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 Y los sacó con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos su terror.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo los sació.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 Abrió la peña, y corrieron aguas; fluyeron por los secadales un río.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 Y les dio las tierras de los gentiles; y las labores de las naciones heredaron,
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 para que guardasen sus estatutos, y observasen sus leyes. Alelu-JAH.
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!

< Salmos 105 >