< Proverbios 27 >
1 No te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Let your neighbour, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del loco es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4 Cruel es la ira, e impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5 Mejor es la reprensión manifiesta que el amor oculto.
Open reproofs are better than secret love.
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7 El alma saciada desprecia el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8 Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar.
As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9 El ungüento y el incienso alegran el corazón; así la dulzura del amigo con el consejo del alma.
The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
12 El avisado ve el mal, y se esconde, mas los simples pasan, y llevan el daño.
A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13 Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda.
Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14 El que bendice a su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes;
On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
16 el que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre le da ánimo a su amigo.
Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda a su señor, será honrado.
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
19 Como en agua el rostro corresponde al rostro, así el corazón del hombre al hombre.
As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
20 El sepulcro y la perdición nunca se sacian; así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol )
21 El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.
Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
22 Aunque majes al loco en un mortero entre granos de trigo a pisón majados, no se quitará de él su locura.
Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas; pon tu corazón al ganado;
Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
24 porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y se segarán las hierbas de los montes.
Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
26 Los corderos son para tus vestidos, y los cabritos son para el precio del campo;
that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
27 y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
[My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.