< Proverbios 1 >

1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
2 Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
3 para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
4 para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
5 Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
6 para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
7 El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
9 porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
12 los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol h7585)
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
13 hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
14 echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
15 hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
16 porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
17 Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
18 mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
19 Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
20 La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
21 clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
22 ¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
23 Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
25 antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
26 también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
27 cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
28 Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
29 por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
30 ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
31 Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.

< Proverbios 1 >