< Job 17 >

1 Mi aliento está corrompido, mis días son cortados, y me está aparejado el sepulcro.
My spirit is broken, my days are cut short, the grave is ready for me.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Yet truly those that mock are with me, and on their offendings must my eye rest.
3 Pon ahora, dame fianzas contigo; ¿quién tocará ahora mi mano?
And thou, [Creator!] attend, I pray thee, be my surety with thyself: who else is there that would strike hands with me?
4 Porque a éstos has tú escondido su corazón de entendimiento; por tanto, no los ensalzarás.
For thou hast concealed their heart against intelligence: therefore art thou not exalted [through them].
5 El que denuncia lisonjas a su prójimo, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Every one of them speaketh deceptively to his friends: may also the eyes of his children fail.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.
And he hath placed me here as a by-word unto nations; and I become openly as a place of abomination.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Therefore is my eye dim from vexation, and my limbs are all of them like a shadow.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Upright men must be astonished at this, and the innocent must arouse himself against the hypocrite.
9 El justo retendrá su carrera, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Yet will the righteous hold firmly on to his way; and he that is clean of hands will acquire additional strength.
10 Pero volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
But all of you, do only return, and come but [to me]: and yet I shall not find among you one wise man.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.
My days are past, my resolves are broken off, [even the thoughts]—the possessions of my heart.
12 Me pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
These would change the night into day, the light as near in the presence of darkness.—
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa; en las tinieblas hice mi cama. (Sheol h7585)
When I hope for the nether world as my house; in the darkness have I spread my couch; (Sheol h7585)
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; a los gusanos: Mi madre y mi hermano.
When I call to corruption, Thou art my father: Thou art my mother, and my sister, to the worms.
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
Ay, where is then my hope? as for my hope, who will see it [fulfilled]?
16 A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Let then my limbs sink down to the nether world: truly in the dust alone there is rest for all. (Sheol h7585)

< Job 17 >