< 2 Timoteo 4 >

1 Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús, el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino.
Testificor coram Deo, et Iesu Christo, qui iudicaturus est vivos, et mortuos, per adventum ipsius, et regnum eius:
2 Que prediques la Palabra; que apresures a tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende duramente; exhorta con toda paciencia y doctrina.
praedica verbum, insta opportune, importune: argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.
3 Porque vendrá tiempo cuando no sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo las orejas sarnosas, se amontonarán maestros que les hablan conforme a sus concupiscencias,
Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,
4 y así apartarán de la verdad el oído y se volverán a las fábulas.
et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.
5 Tú por tanto vela en todo, trabaja, haz la obra del evangelista, cumple tu ministerio,
Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac Evangelistae, ministerium tuum imple. Sobrius esto.
6 porque a mí ya me sacrifican, y el tiempo de mi desatamiento está cercano.
Ego enim iam delibor, et tempus resolutionis meae instat.
7 He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.
8 Desde ahora, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo a mí, sino también a todos los que desean su venida.
In reliquo reposita est mihi corona iustitiae, quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum eius.
9 Procura venir pronto a mí,
Festina ad me venire cito.
10 porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido a Tesalónica; Crescente a Galacia, Tito a Dalmacia. (aiōn g165)
Demas enim me reliquit, diligens hoc saeculum, et abiit Thessalonicam: Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam. (aiōn g165)
11 Lucas sólo está conmigo. Toma a Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum: est enim mihi utilis in ministerio.
12 A Tíquico envié a Efeso.
Tychicum autem misi Ephesum.
13 Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo; y los libros, mayormente los pergaminos.
Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.
14 Alejandro el calderero me ha causado muchos males: Dios le pague conforme a sus hechos.
Alexander aerarius multa mala mihi ostendit: reddet illi Dominus secundum opera eius:
15 Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido a nuestras palabras.
quem et tu devita: valde enim restitit verbis nostris.
16 En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos; no les sea imputado.
In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt: non illis imputetur.
17 Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los gentiles oyesen; y fui librado de la boca del león.
Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes Gentes: et liberatus sum de ore leonis.
18 Y el Señor me librará de toda obra mala, y me salvará para su Reino celestial, al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
Liberavit me Dominus ab omni opere malo: et salvum faciet in regnum suum caeleste, cui gloria in saecula saeculorum. Amen. (aiōn g165)
19 Saluda a Prisca y a Aquila, y a la casa de Onesíforo.
Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.
20 Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto.
Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.
21 Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.
22 El Señor Jesús, el Cristo, sea con tu espíritu. La Gracia sea con vosotros. Amén.
Dominus Iesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.

< 2 Timoteo 4 >