< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
6 En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Salmos 90 >