< Salmos 80 >
1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas como á ovejas á José, que estás entre querubines, resplandece.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, y ven á salvarnos.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Oh Dios, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Dísteles á comer pan de lágrimas, y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Hiciste venir una vid de Egipto: echaste las gentes, y plantástela.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Limpiaste [sitio] delante de ella, é hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Los montes fueron cubiertos de su sombra; y sus sarmientos [como] cedros de Dios.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 Extendió sus vástagos hasta la mar, y hasta el río sus mugrones.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 ¿Por qué aportillaste sus vallados, y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Estropeóla el puerco montés, y pacióla la bestia del campo.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 Y la planta que plantó tu diestra, y el renuevo que para ti corroboraste.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Quemada á fuego está, asolada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Así no nos volveremos de ti: vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.