< Salmos 74 >
1 Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, [nos] has desechado para siempre? ¿por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, [cuando] redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sión, donde has habitado.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Levanta tus pies á los asolamientos eternos: á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: han puesto sus divisas por señas.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 [Cualquiera] se hacía famoso según que había levantado el hacha sobre los gruesos maderos.
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 Han puesto á fuego tus santuarios, han profanado el tabernáculo de tu nombre [echándolo] á tierra.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 No vemos ya nuestras señales: no hay más profeta; ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador [nos] afrentará? ¿ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿[por qué] la escondes dentro de tu seno?
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Empero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra saludes en medio de la tierra.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 Tú hendiste la mar con tu fortaleza: quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 Tú magullaste las cabezas del leviathán; dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 Tuyo es el día, tuya también es la noche: tú aparejaste la luna y el sol.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Tú estableciste todos los términos de la tierra: el verano y el invierno tú los formaste.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á Jehová, y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Mira al pacto: porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 No vuelva avergonzado el abatido: el afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Levántate, oh Dios, aboga tu causa: acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 No olvides las voces de tus enemigos: el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.