< Salmos 116 >
1 AMO á Jehová, pues ha oído mi voz y mis súplicas.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Porque ha inclinado á mí su oído, invocaré[le] por tanto en todos mis días.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Rodeáronme los dolores de la muerte, me encontraron las angustias del sepulcro: angustia y dolor había yo hallado. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 Entonces invoqué el nombre de Jehová, [diciendo]: Libra ahora, oh Jehová, mi alma.
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Vuelve, oh alma mía, á tu reposo; porque Jehová te ha hecho bien.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Pues tú has librado mi alma de la muerte, mis ojos de lágrimas, [y] mis pies de desbarrar.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Creí; por tanto hablé, estando afligido en gran manera.
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 ¿Qué pagaré á Jehová por todos sus beneficios para conmigo?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Tomaré la copa de la salud, é invocaré el nombre de Jehová.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Ahora pagaré mis votos á Jehová delante de todo su pueblo.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Estimada es en los ojos de Jehová la muerte de sus santos.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Oh Jehová, que yo soy tu siervo, yo tu siervo, hijo de tu sierva: rompiste mis prisiones.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 En los atrios de la casa de Jehová, en medio de ti, oh Jerusalem. Aleluya.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!