< Proverbios 21 >

1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: á todo lo que quiere lo inclina.
君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
3 Hacer justicia y juicio es á Jehová más agradable que sacrificio.
秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, y el brillo de los impíos, son pecado.
傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
5 Los pensamientos del solícito ciertamente [van] á abundancia; mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
7 La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí, que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
12 Considera el justo la casa del impío: [cómo] los impíos son trastornados por el mal.
正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno, la fuerte ira.
暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
15 Alegría es al justo hacer juicio; mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, vendrá á parar en la compañía de los muertos.
凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
18 El rescate del justo es el impío, y por los rectos el prevaricador.
惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa é iracunda.
與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; mas el hombre insensato lo disipará.
珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
23 El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre del que obra con orgullosa saña.
高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
25 El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
26 Hay quien todo el día codicia: mas el justo da, y no desperdicia.
貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
29 El hombre impío afirma su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra Jehová.
任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。

< Proverbios 21 >