< Proverbios 20 >
1 EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
清酒令人輕狂,醇酒使人發瘋;凡沉溺於酒的,必不是明智人。
2 Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
君王震怒,有如獅子的咆哮;觸怒他的,危害自己的性命。
3 Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
平息爭端,是人的光榮;凡是愚人,都喜愛爭論。
4 El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
懶惰人一寒冷,便不耕作;收獲之時,他必一無所獲。
5 [Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
人心的謀略,有如深水,唯有聰明人,纔能汲取。
6 Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
自命為仁者,比比皆是;但有誰找到忠貞的人﹖
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
正義的人,必然為人正直;他的後代子孫,必然有福。
8 El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
君王高坐在判座上,所有邪惡一目了然。
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
有誰能說:「我保持了心靈的潔淨,我是純潔無罪的﹖」
10 Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
不同的衡量,不同的升斗:二者皆為上主同樣厭惡。
11 Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
孩童的行為,潔淨正執直與否,由他的舉動便可認出。
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
能聽的耳朵,能看的眼睛:二者皆為上主所造。
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
不要貪睡眠,免得你受窮;兩眼睜開,纔能得飽食。
14 El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
顧客常說:「不好,不好! 」但一離去,讚不絕口。
15 Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
雖有大批黃金寶石,但最寶貴的,還是明智的唇舌。
16 Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
誰為外方人作保,拿去他的衣服;誰為異邦人作保,以他本人作質。
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
騙來的食物頗覺香甜,事後口中卻滿是砂礫。
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
運籌帷幄,必先要商討;進行戰事,必該憑智謀。
19 El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
遊蕩閒談的,必洩露秘密;張口饒舌的,別與他交結。
20 El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
凡是辱罵自己父母的人,他的燈必在幽暗中熄滅。
21 La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
起初容易得來的財物,最後也不會得到祝福。
22 No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
你切不可說:「我以惡報惡;」應信賴上主,他必拯救你。
23 Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
不同的衡量,為上主所惡;不同的天秤,實屬不道德。
24 De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
世人的腳步,由上主支配;人那能了解自己的道路﹖
25 Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
人若冒然說「聖,」許願後纔反省,這是自投羅網。
26 El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
智慧的君王簸揚惡人,且用車輪來壓軋他們。
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
人的靈魂是天主的燈,探照肺腑的一切隱密。
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
仁愛和忠誠,是君王的保障;他的寶座,是賴慈愛而支撐。
29 La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
少年人的光榮,在於他們的魄力;老年人的榮耀,在於他們的白髮。
30 Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.
見傷的鞭打能清除邪惡,杖擊能觸及肺腑的深處。