< Proverbios 12 >
1 EL que ama la corrección ama la sabiduría: mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
2 El bueno alcanzará favor de Jehová: mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
3 El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: mas la raíz de los justos no será movida.
O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
4 La mujer virtuosa corona es de su marido: mas la mala, como carcoma en sus huesos.
A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
5 Los pensamientos de los justos son rectitud; [mas] los consejos de los impíos, engaño.
Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
6 Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: mas la boca de los rectos los librará.
As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
7 [Dios] trastornará á los impíos, y no serán más: mas la casa de los justos permanecerá.
Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
8 Según su sabiduría es alabado el hombre: mas el perverso de corazón será en menosprecio.
Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
9 Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se precia, y carece de pan.
Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
10 El justo atiende á la vida de su bestia: mas las entrañas de los impíos son crueles.
O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
11 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
12 Desea el impío la red de los malos: mas la raíz de los justos dará [fruto].
O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
13 El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: mas el justo saldrá de la tribulación.
O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 El hombre será harto de bien del fruto de su boca: y la paga de las manos del hombre le será dada.
Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
15 El camino del necio es derecho en su opinión: mas el que obedece al consejo es sabio.
O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
16 El necio luego al punto da á conocer su ira: mas el que disimula la injuria es cuerdo.
A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño.
Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
18 Hay quienes hablan como [dando] estocadas de espada: mas la lengua de los sabios es medicina.
Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
19 El labio de verdad permanecerá para siempre: mas la lengua de mentira por un momento.
O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
20 Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: mas alegría en el de los que piensan bien.
[Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
21 Ninguna adversidad acontecerá al justo: mas los impíos serán llenos de mal.
Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
22 Los labios mentirosos son abominación á Jehová: mas los obradores de verdad su contentamiento.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
23 El hombre cuerdo encubre la ciencia: mas el corazón de los necios publica la necedad.
O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
24 La mano de los diligentes se enseñoreará: mas la negligencia será tributaria.
A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
25 El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; mas la buena palabra lo alegra.
A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
26 El justo hace ventaja á su prójimo: mas el camino de los impíos les hace errar.
O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 El indolente no chamuscará su caza: mas el haber precioso del hombre [es] la diligencia.
O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
28 En el camino de la justicia está la vida; y la senda de su vereda no es muerte.
Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.