< Filipenses 1 >
1 PABLO y Timoteo, siervos de Jesucristo, á todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, con los obispos y diáconos:
Paul and Timothy, servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the bishops and deacons.
2 Gracia [sea] á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace and peace to you, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias á mi Dios en toda memoria de vosotros,
I give thanks to my God, with every remembrance of you,
4 Siempre en todas mis oraciones haciendo oración por todos vosotros con gozo,
always, in all my prayers, making supplication for all of you with joy,
5 Por vuestra comunión en el evangelio, desde el primer día hasta ahora:
because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now.
6 Estando confiado de esto, que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Jesucristo;
I am confident of this very thing: that he who has begun this good work in you will perfect it, unto the day of Christ Jesus.
7 Como me es justo sentir esto de todos vosotros, por cuanto os tengo en el corazón; y en mis prisiones, y en la defensa y confirmación del evangelio, sois todos vosotros compañeros de mi gracia.
So then, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
8 Porque Dios me es testigo de cómo os amo á todos vosotros en las entrañas de Jesucristo.
For God is my witness how, within the heart of Jesus Christ, I long for all of you.
9 Y esto ruego, que vuestro amor abunde aun más y más en ciencia y en todo conocimiento,
And this I pray: that your charity may abound more and more, with knowledge and with all understanding,
10 Para que discernáis lo mejor; que seáis sinceros y sin ofensa para el día de Cristo;
so that you may be confirmed in what is better, in order that you may be sincere and without offense on the day of Christ:
11 Llenos de frutos de justicia, que son por Jesucristo, á gloria y loor de Dios.
filled with the fruit of justice, through Jesus Christ, in the glory and praise of God.
12 Y quiero, hermanos, que sepáis que las cosas que me [han sucedido], han redundado más en provecho del evangelio;
Now, brothers, I want you to know that the things concerning me happened for the advancement of the Gospel,
13 De manera que mis prisiones han sido célebres en Cristo en todo el pretorio, y á todos los demás;
in such a way that my chains have become manifest in Christ in every place of judgment and in all other such places.
14 Y muchos de los hermanos en el Señor, tomando ánimo con mis prisiones, se atreven mucho más á hablar la palabra sin temor.
And many from among the brothers in the Lord, becoming confident through my chains, are now much bolder in speaking the Word of God without fear.
15 Y algunos, á la verdad, predican á Cristo por envidia y porfía; mas algunos también por buena voluntad.
Certainly, some do so even because of envy and contention; and others, too, do so because of a good will to preach Christ.
16 Los unos anuncian á Cristo por contención, no sinceramente, pensando añadir aflicción á mis prisiones;
Some act out of charity, knowing that I have been appointed for the defense of the Gospel.
17 Pero los otros por amor, sabiendo que soy puesto por la defensa del evangelio.
But others, out of contention, announce Christ insincerely, claiming that their difficulties lift them up to my chains.
18 ¿Qué pues? [Que] no obstante, en todas maneras, ó por pretexto ó por verdad, es anunciado Cristo; y en esto me huelgo, y aun me holgaré.
But what does it matter? As long as, by every means, whether under pretext or in truthfulness, Christ is announced. And about this, I rejoice, and moreover, I will continue to rejoice.
19 Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
For I know that this will bring me to salvation, through your prayers and under the ministration of the Spirit of Jesus Christ,
20 Conforme á mi mira y esperanza, que en nada seré confundido; antes bien con toda confianza, como siempre, ahora también será engrandecido Cristo en mi cuerpo, ó por vida, ó por muerte.
by means of my own expectation and hope. For in nothing shall I be confounded. Instead, with all confidence, now just as always, Christ shall be magnified in my body, whether by life or by death.
21 Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia.
For to me, to live is Christ, and to die is gain.
22 Mas si el vivir en la carne, esto me [será para] fruto de la obra, no sé entonces qué escoger;
And while I live in the flesh, for me, there is the fruit of works. But I do not know which I would choose.
23 Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de ser desatado, y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
For I am constrained between the two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, which is the far better thing,
24 Empero quedar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
but then to remain in the flesh is necessary for your sake.
25 Y confiado en esto, sé que quedaré, que aun permaneceré con todos vosotros, para provecho vuestro y gozo de la fe;
And having this confidence, I know that I shall remain and that I shall continue to remain with all of you, for your advancement and for your joy in the faith,
26 Para que crezca vuestra gloria de mí en Cristo Jesús por mi venida otra vez á vosotros.
so that your rejoicing may abound in Christ Jesus for me, through my return to you again.
27 Solamente que converséis como es digno del evangelio de Cristo; para que, ó sea que vaya á veros, ó que esté ausente, oiga de vosotros que estáis firmes en un mismo espíritu, unánimes combatiendo juntamente por la fe del evangelio,
Only let your behavior be worthy of the Gospel of Christ, so that, whether I return and see you, or whether, being absent, I hear about you, still you may stand firm with one spirit, with one mind, laboring together for the faith of the Gospel.
28 Y en nada intimidados de los que se oponen: que á ellos ciertamente es indicio de perdición, mas á vosotros de salud; y esto de Dios;
And in nothing be terrified by the adversaries. For what is to them an occasion of perdition, is to you an occasion of salvation, and this is from God.
29 Porque á vosotros es concedido por Cristo, no sólo que creáis en él, sino también que padezcáis por él,
For this has been given to you on behalf of Christ, not only so that you may believe in him, but even so that you may suffer with him,
30 Teniendo el mismo conflicto que habéis visto en mí, y ahora oís estar en mí.
engaging in the same struggle, of a kind which you also have seen in me, and which you now have heard from me.