< Job 26 >
1 Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Then answered Job, and said,
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 ¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?