< Salmos 91 >

1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود.۱
2 Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم.۲
3 Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث.۳
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.۴
5 No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد.۵
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند.۶
7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید.۷
8 Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید.۸
9 Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای.۹
10 No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید.۱۰
11 Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند.۱۱
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی.۱۲
13 Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد.۱۳
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت.۱۴
15 Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت.۱۵
16 De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.»۱۶

< Salmos 91 >