< Salmos 65 >
1 En ti reposa la alabanza, o! Dios, en Sión; y a ti se pagará el voto.
Til Sangmesteren. En Salme af David. En Sang.
2 Tú oyes la oración, a ti vendrá toda carne.
Lovsang tilkommer dig paa Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
3 Palabras de iniquidades me sobrepujaron: mas nuestras rebeliones, tú las perdonarás.
alt Kød kommer til dig, naar Brøden tynger.
4 Dichoso el que tú escogieres, e hicieres llegar para que habite en tus patios: seremos hartos del bien de tu casa, de tu santo templo.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
5 Con terribilidades nos oirás en justicia, o! Dios de nuestra salud: esperanza de todos los fines de la tierra, y de las partes más lejanas de la mar.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgaarde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
6 El que afirma los montes con su fortaleza, ceñido de valentía.
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
7 El que amansa el estruendo de las mares, el estruendo de sus ondas: y el alboroto de las civiles sediciones.
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjordet med Kraft,
8 Y los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas: que haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
9 Visitas la tierra, y después que la has hecho desear mucho, la enriqueces: el río de Dios lleno de aguas: aparejas el grano de ellos: porque así la ordenaste.
saa Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
10 Embriagas sus surcos, haces descender el agua en sus regaderas: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
Du saa til Landet, vanded det, gjorde det saare rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
11 Coronas el año de tus bienes: y tus nubes destilan grosura.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
12 Destilan sobre las habitaciones del desierto: y los collados se ciñen de alegría,
Med din Herlighed kroner du Aaret, dine Vognspor flyder af Fedme;
13 Vístense los llanos de ovejas, y los valles se cubren de grano: regocíjanse, y aun cantan.
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene; Engene klædes med Faar, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!