< Salmos 37 >
1 No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 Asecha el impío al justo, y procura matarle.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.