< Proverbios 1 >
1 Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 Para entender sabiduría y castigo: para entender las razones prudentes:
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 Para recibir el castigo de prudencia, justicia, y juicio, y equidad:
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 Para dar a los simples astucia, y a los mozos inteligencia y consejo.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 Oirá el sabio y aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo.
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 Para entender parábola y declaración, palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 El principio de la sabiduría es el temor de Jehová: los insensatos despreciaron la sabiduría y la instrucción.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre:
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 Porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a la sangre: asechemos al inocente sin razón:
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 Tragarlos hemos como el sepulcro, vivos; y enteros, como los que caen en sima: (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 Hallaremos riquezas de todas suertes: henchiremos nuestras casas de despojos:
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Echa tu suerte entre nosotros: tengamos todos una bolsa:
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 Hijo mío, no andes en camino con ellos: aparta tu pie de sus veredas:
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 Porque sus pies correrán al mal; e irán presurosos a derramar sangre.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Porque en vano se tenderá la red delante de los ojos de toda ave.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 Mas ellos a su sangre espían, y a sus almas asechan.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 Tales son las sendas de todo codicioso de codicia, la cual prenderá el alma de sus poseedores.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 La sabiduría clama de fuera: en las plazas da su voz:
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 En las encrucijadas de los murmullos de gente clama: en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 ¿Hasta cuándo, o! simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán la ciencia?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Volvéos a mi reprensión: he aquí que yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Por cuanto llamé, y no quisisteis: extendí mi mano, y no hubo quien escuchase:
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 Y desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión:
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 También yo me reiré en vuestra calamidad; y me burlaré cuando os viniere lo que teméis.
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 Cuando viniere, como una destrucción, lo que teméis; y vuestra calamidad viniere como un torbellino: cuando viniere sobre vosotros tribulación y angustia:
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Entonces me llamarán, y no responderé: buscarme han de mañana, y no me hallarán:
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 Por cuanto aborrecieron la sabiduría; y no escogieron el temor de Jehová:
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 Ni quisieron mi consejo; y menospreciaron toda reprensión mía.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Comerán pues del fruto de su camino; y de sus consejos se hartarán.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 Porque el reposo de los ignorantes los matará; y la prosperidad de los insensatos los echará a perder.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 Mas el que me oyere, habitará confiadamente; y vivirá reposado de temor de mal.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato