< Proverbios 6 >
1 Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
4 No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
5 Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
6 Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
7 La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
8 Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
9 Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
10 Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
11 Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
12 El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
13 Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
14 Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
18 El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
19 El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
21 Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
22 Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
23 Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
24 Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
25 No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
26 Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
29 Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
31 Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
34 Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
35 No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.