< Proverbios 14 >
1 La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 ¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。