< Job 8 >
1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 ¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 ¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.