< Job 26 >
1 Y respondió Job, y dijo:
А Йов відповів та й сказав:
2 ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 ¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 ¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol )
7 Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“