< Job 22 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Elifaz il Temanita prese a dire:
2 ¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso?
3 ¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 ¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio?
5 Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite?
6 Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane,
8 Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito.
9 Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto.
10 Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende.
11 O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge.
12 ¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte!
13 ¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
E tu dici: «Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine?
14 Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia».
15 ¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, gia battuto da uomini empi,
16 Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
Dicevano a Dio: «Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?».
18 Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui.
19 Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro:
20 ¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
«Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!».
21 Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio.
22 Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda,
24 Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir,
25 Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi.
26 Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia.
27 Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti.
28 Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce.
29 Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi.
30 Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.
Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani.