< Salmos 90 >
1 Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 ¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.