< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
Of understanding, for Ethan the Ezrahite. The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For thou hast said: Mercy shall be built up for ever in the heavens: thy truth shall be prepared in them.
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
God, who is glorified in the assembly of the saints: great and terrible above all them that are about him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
Thou rulest the power of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
Thou hast humbled the proud one, as one that is slain: with the arm of thy strength thou hast scattered thy enemies.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
For my hand shall help him: and my arm shall strengthen him.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
And my truth and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He shall cry out to me: Thou art my father: my God, and the support of my salvation.
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
And I will make him my firstborn, high above the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
I will keep my mercy for him for ever: and my covenant faithful to him.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
If they profane my justices: and keep not my commandments:
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
Neither will I profane my covenant: and the words that proceed from my mouth I will not make void.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His seed shall endure for ever.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
And his throne as the sun before me: and as the moon perfect for ever, and a faithful witness in heaven.
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But thou hast rejected and despised: thou hast been angry with thy anointed.
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
Thou hast broken down all his hedges: thou hast made his strength fear.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
All that pass by the way have robbed him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, O Lord, turnest thou away unto the end? shall thy anger burn like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember what my substance is for hast thou made all the children of men in vain?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol )
Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell? (Sheol )
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
Blessed be the Lord for evermore. So be it. So be it.