< Salmos 89 >

1 Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 ¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 ¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< Salmos 89 >