< Salmos 80 >
1 Oh Pastor de Israel, escucha. Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado entre querubines, ¡Resplandece!
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Despierta tu poder Y ven a salvarnos.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 Restáuranos, oh ʼElohim. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 Los alimentaste con pan de lágrimas. Les diste a beber lágrimas en abundancia.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 Nos conviertes en escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Oh ʼElohim de las huestes, restáuranos. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 Trajiste una vid de Egipto. Expulsaste las naciones Y la plantaste.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 Limpiaste delante de ella. Desarrolló profunda raíz y llenó la tierra.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 Las montañas fueron cubiertas con su sombra, Y con sus ramas los cedros de ʼElohim.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 Extendió sus ramas hasta el mar Y hasta el río sus retoños.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 ¿Por qué derribaste sus cercas De modo que recogen sus frutos todos los que pasan por el camino?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 El jabalí la destroza, Y las bestias del campo la devoran.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Oh ʼElohim de las huestes, vuelve, te rogamos. Mira desde el cielo, considera, Y cuida esta viña.
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 La cepa que plantó tu mano derecha Y la rama que fortaleciste para Ti
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Está quemada con fuego y cortada. Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Que tu mano sea sobre el varón de tu mano derecha, Sobre el Hijo de Hombre que para Ti fortaleciste.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Así no nos apartaremos de Ti. Revívemos e invocaremos tu Nombre.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, restáuranos. Que tu rostro resplandezca, Y seremos salvos.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!