< Salmos 80 >
1 Oh Pastor de Israel, escucha. Tú, que pastoreas a José como un rebaño, Tú, que estás entronizado entre querubines, ¡Resplandece!
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Despierta tu poder Y ven a salvarnos.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Restáuranos, oh ʼElohim. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿Hasta cuándo estarás airado contra la oración de tu pueblo?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Los alimentaste con pan de lágrimas. Les diste a beber lágrimas en abundancia.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Nos conviertes en escarnio de nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Oh ʼElohim de las huestes, restáuranos. Haz resplandecer tu rostro, Y seremos salvos.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Trajiste una vid de Egipto. Expulsaste las naciones Y la plantaste.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 Limpiaste delante de ella. Desarrolló profunda raíz y llenó la tierra.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Las montañas fueron cubiertas con su sombra, Y con sus ramas los cedros de ʼElohim.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Extendió sus ramas hasta el mar Y hasta el río sus retoños.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 ¿Por qué derribaste sus cercas De modo que recogen sus frutos todos los que pasan por el camino?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 El jabalí la destroza, Y las bestias del campo la devoran.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Oh ʼElohim de las huestes, vuelve, te rogamos. Mira desde el cielo, considera, Y cuida esta viña.
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 La cepa que plantó tu mano derecha Y la rama que fortaleciste para Ti
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
16 Está quemada con fuego y cortada. Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Que tu mano sea sobre el varón de tu mano derecha, Sobre el Hijo de Hombre que para Ti fortaleciste.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 Así no nos apartaremos de Ti. Revívemos e invocaremos tu Nombre.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, restáuranos. Que tu rostro resplandezca, Y seremos salvos.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.