< Salmos 7 >
1 ¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 ¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 ¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 ¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.