< Salmos 66 >
1 Aclame a ʼElohim, toda la tierra.
Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2 Canten la gloria de su Nombre. Hagan gloriosa su alabanza.
Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3 Digan a ʼElohim: ¡Cuán asombrosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder Se someterán a Ti tus enemigos.
Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4 Toda la tierra te adorará Y cantará alabanzas a Ti. Cantarán salmos a tu Nombre. (Selah)
All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. (Sela)
5 Vengan y contemplen las obras de ʼElohim, Admirable en sus hechos para los hijos de [los] hombres.
Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6 Convirtió el mar en tierra seca. Por el río pasaron a pie. Allí nos regocijamos en Él.
Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7 Él gobierna con su poder para siempre. Sus ojos vigilan las naciones. No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. (Sela)
8 Bendigan, pueblos, a nuestro ʼElohim, Y proclamen la voz de su alabanza.
I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9 Él preserva la vida a nuestra alma Y no permite que resbale nuestro pie.
han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10 Porque Tú nos probaste, oh ʼElohim. Nos purificaste en el crisol como se purifica la plata.
For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11 Nos metiste en la red. Pusiste sobre nuestra cintura una carga muy pesada.
Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12 Ordenaste que los hombres cabalgaran sobre nuestras cabezas. Pasamos por el fuego y por el agua. Pero luego nos sacaste a la abundancia.
Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13 Entraré en tu Casa con holocaustos. Te pagaré mis votos
Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14 Que pronunciaron mis labios, Que mi boca dijo cuando estaba angustiado.
det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15 Te ofreceré holocaustos engordados con el humo de carneros. Te ofreceré becerros y machos cabríos. (Selah)
Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. (Sela)
16 Vengan, escuchen todos los que temen a ʼElohim Y relataré lo que hizo por mi vida.
Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17 A Él clamé con mi boca, Y Él fue exaltado con mi lengua.
Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18 Si en mi corazón tuviera yo iniquidad ʼAdonay no me habría escuchado.
Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19 Pero ciertamente ʼElohim me escuchó Y atendió la voz de mi súplica.
Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20 Bendito sea ʼElohim, Quien no desechó mi oración, Ni apartó de mí su misericordia.
Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!