< Salmos 65 >
1 A Ti te corresponde la alabanza en Sion, oh ʼElohim. A Ti se pagará el voto.
To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
2 Tú escuchas la oración. A Ti acudirá todo hombre.
Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
3 Las palabras de iniquidad prevalecen contra mí. Tú perdonas nuestras transgresiones.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
4 Inmensamente feliz es aquél a quien Tú escoges Y acercas a Ti para que viva en tus patios. Seremos saciados con la abundancia de tu Casa, de tu santo Templo.
O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
5 Nos responderás con tremendas proezas de justicia, Oh ʼElohim de nuestra salvación. ¡Tú eres la Esperanza de todos los confines de la tierra, Y del más lejano mar!
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
6 Tú, el que afirmas las montañas con tu fortaleza, Atado con valentía.
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
7 El que calma el estruendo de los mares, El estruendo de sus olas, Y el alboroto de las naciones.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 Los que viven en los confines se asombran de tus maravillas. Tú haces clamar con júbilo al alba y al ocaso.
And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
9 Visitas la tierra y la inundas. La enriqueces muchísimo. El torrente de ʼElohim está lleno de agua. Preparas el grano de ellos Porque así Tú preparas la tierra.
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
10 Inundas sus surcos, Haces descender el agua en sus canales, Ablandas sus terrones, Y bendices sus brotes.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
11 Coronas el año con generosidad, Y tus sendas destilan sustancia.
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
12 Gotean los pastizales del desierto, Y las colinas se atan con regocijo.
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
13 Los prados se cubren de rebaños, Los valles se cubren de grano. Dan gritos de júbilo y cantan.
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!