< Salmos 51 >
1 Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
2 Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
3 Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
4 Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
5 Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
6 Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
7 Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
8 ¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
9 Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
10 Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
11 No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
12 Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
14 Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
15 Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
16 Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
17 Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
18 Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
19 Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.
那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。