< Salmos 50 >

1 El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 ¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.

< Salmos 50 >